Blog

  David Gilbert

A harder working workbench

1 Comment

The workbench is the heart of Gengo where translation happens 24/7. Late last year we introduced a brand new translator workbench that brought together everything we’ve learned in a streamlined interface designed to provide assistance when wanted, but otherwise gets out of the way.

We’ve just released a big update based on translators’ feedback, focused on further refining the workflow and improving the experience on mobile devices.

Key changes

  • Seamless navigation—site navigation and display controls have been split into two separate menus that contract/expand as the page scrolls to provide a cleaner view.
  • Improved directions—the most important information is now shown at the top of the page alongside style guide instructions from customers.
  • Cleaner commenting—the left panel is now used purely for communicating with customers and other translators. Issues can be raised directly by clicking the flag icon.
  • Better mobile experience—we’ve improved the responsive layout of the workbench so translating while on a tablet or smartphone is now far smoother.

As always, feel free to send us your feedback and keep an eye out for further changes.

Want to become a Gengo translator?

 

David Gilbert
THE AUTHOR
David Gilbert
David is Gengo’s Product Manager. He was born in the United Kingdom and has lived in London, Beijing, Shenzhen, Hong Kong and Tokyo. In his free time he enjoys exploring culture, design and technology in Asia and writing about it on his blog.
  • Love it! Covers pretty much everything I felt would make working on the go easier.

    Thank you,
    C